1
00:01:38,160 --> 00:01:40,759
[Fate Chooses You]

2
00:01:41,259 --> 00:01:43,590
[Episode 32]

3
00:02:18,700 --> 00:02:20,829
No peeking at things we shouldn't see.

4
00:02:30,870 --> 00:02:32,670
There are still people outside.

5
00:02:33,630 --> 00:02:34,190
I know.

6
00:02:42,360 --> 00:02:44,210
I'm actually fine now.

7
00:02:45,800 --> 00:02:46,470
Then you

8
00:02:48,960 --> 00:02:50,420
may go back and rest early.

9
00:02:51,400 --> 00:02:51,840
Okay.

10
00:02:52,030 --> 00:02:52,690
Well, then,

11
00:02:52,960 --> 00:02:54,420
see you tomorrow morning.

12
00:02:55,030 --> 00:02:56,490
See you tomorrow morning.

13
00:03:02,030 --> 00:03:03,490
See you tomorrow morning.

14
00:03:18,840 --> 00:03:19,300
Junior,

15
00:03:19,540 --> 00:03:20,280
rest early.

16
00:03:24,190 --> 00:03:25,310
Who is your junior?

17
00:04:08,490 --> 00:04:11,270
[Tianyuan Sect]

18
00:04:19,680 --> 00:04:20,510
Senior Brother Bai,

19
00:04:20,510 --> 00:04:21,170
I'm coming.

20
00:04:23,680 --> 00:04:24,870
I bought this down the mountain.

21
00:04:24,870 --> 00:04:25,800
Senior Brother Bai,

22
00:04:25,800 --> 00:04:27,130
it's just for you to try.

23
00:04:27,680 --> 00:04:28,280
Thank you.

24
00:04:32,750 --> 00:04:33,720
The Sect Leader said

25
00:04:33,720 --> 00:04:35,730
we have distinguished guests today.

26
00:04:35,730 --> 00:04:36,680
He took the seniors

27
00:04:36,680 --> 00:04:38,280
to Guiyuan Hall in the front.

28
00:04:45,870 --> 00:04:46,950
Senior Brother Bai,

29
00:04:46,950 --> 00:04:47,880
you are injured.

30
00:04:48,630 --> 00:04:49,920
The Sect Leader must not have wanted
to disturb you,

31
00:04:49,920 --> 00:04:51,120
so he didn't tell you.

32
00:04:52,830 --> 00:04:53,430
I know.

33
00:05:01,680 --> 00:05:03,560
Senior Bai! Senior Bai!

34
00:05:13,430 --> 00:05:14,090
Senior Bai,

35
00:05:14,360 --> 00:05:16,620
have you been recovering well recently?

36
00:05:16,780 --> 00:05:17,720
Thank you for your concern.

37
00:05:17,720 --> 00:05:19,070
I'm almost fully recovered.

38
00:05:19,070 --> 00:05:20,240
You still need to be careful.

39
00:05:20,240 --> 00:05:21,190
With vital energy damaged,

40
00:05:21,190 --> 00:05:22,800
your body needs time to recover slowly.

41
00:05:22,800 --> 00:05:23,600
Don't rush it.

42
00:05:23,720 --> 00:05:24,630
Yes, I know.

43
00:05:26,510 --> 00:05:27,360
Senior Bai,

44
00:05:27,510 --> 00:05:28,640
are you busy lately?

45
00:05:29,430 --> 00:05:30,390
Not really.

46
00:05:33,430 --> 00:05:35,270
The Sect Leader has guests today,

47
00:05:35,270 --> 00:05:37,040
and the Outer Courtyard is short of hands.

48
00:05:37,040 --> 00:05:39,040
If you are free, Senior Bai,

49
00:05:39,240 --> 00:05:40,190
would you like

50
00:05:40,920 --> 00:05:41,870
to lend a hand?

51
00:05:45,159 --> 00:05:46,159
If it's inconvenient,

52
00:05:46,159 --> 00:05:47,040
please just forget it.

53
00:05:47,040 --> 00:05:48,370
It's not inconvenient.

54
00:05:48,600 --> 00:05:49,159
Really?

55
00:05:50,350 --> 00:05:51,310
That's great.

56
00:05:51,659 --> 00:05:53,920
Thank you for lending a hand, Senior Bai.

57
00:05:54,120 --> 00:05:54,720
Farewell.

58
00:05:55,630 --> 00:05:56,070
Wait!

59
00:05:56,090 --> 00:05:57,130
What do you mean?

60
00:06:06,070 --> 00:06:07,000
Fetching water?

61
00:06:07,310 --> 00:06:09,240
Senior Brother Bai is
the Sect Leader's leading disciple.

62
00:06:09,240 --> 00:06:10,640
How can he do such chores?

63
00:06:11,430 --> 00:06:12,430
Junior Han,

64
00:06:12,680 --> 00:06:14,240
this is not what I can control.

65
00:06:14,240 --> 00:06:16,040
I only know that everyone who comes here

66
00:06:16,040 --> 00:06:17,070
has to do this job.

67
00:06:18,040 --> 00:06:20,300
Senior Bai, if you're unwilling to do it,

68
00:06:20,310 --> 00:06:21,870
you can go find Manager Yu

69
00:06:22,040 --> 00:06:22,840
and complain.

70
00:06:25,920 --> 00:06:26,320
You...

71
00:06:56,120 --> 00:06:57,250
Senior Brother Bai,

72
00:06:57,390 --> 00:06:58,190
I'm so tired.

73
00:06:58,600 --> 00:07:00,750
Let's rest a bit
before going up the mountain.

74
00:07:00,750 --> 00:07:01,390
Alright.

75
00:07:01,920 --> 00:07:02,380
Come on.

76
00:07:15,390 --> 00:07:17,320
Actually, you didn't have to come.

77
00:07:18,310 --> 00:07:20,040
You are from Suxin Hall, right?

78
00:07:20,160 --> 00:07:21,560
You can take care of herbs

79
00:07:21,680 --> 00:07:23,340
and don't need to fetch water.

80
00:07:23,800 --> 00:07:24,630
At Suxin Hall,

81
00:07:24,950 --> 00:07:26,310
I just do some odd jobs.

82
00:07:26,750 --> 00:07:27,600
They never let me get involved

83
00:07:27,600 --> 00:07:29,060
in those weighty matters.

84
00:07:30,430 --> 00:07:31,360
I sneaked out,

85
00:07:31,360 --> 00:07:32,420
and no one noticed.

86
00:07:32,920 --> 00:07:33,750
I'd rather follow you, Senior,

87
00:07:33,750 --> 00:07:34,950
and fetch water here.

88
00:07:36,159 --> 00:07:37,620
When did you join the Sect?

89
00:07:37,950 --> 00:07:39,610
I'm from Quan County, Luzhou.

90
00:07:39,720 --> 00:07:41,250
My father is a businessman.

91
00:07:41,600 --> 00:07:43,430
When my family found out
I had immortal perception,

92
00:07:43,430 --> 00:07:44,720
they sold 2 shops

93
00:07:45,360 --> 00:07:46,510
and pulled every string they could

94
00:07:46,510 --> 00:07:48,040
to send me to Tianyuan Sect.

95
00:07:49,120 --> 00:07:50,180
Come to think of it,

96
00:07:51,190 --> 00:07:52,520
it's been over 10 years.

97
00:07:52,920 --> 00:07:54,360
Even though it's been more than 10 years,

98
00:07:54,360 --> 00:07:55,960
my skills haven't improved.

99
00:07:56,120 --> 00:07:58,360
My cultivation hasn't progressed either.

100
00:07:58,360 --> 00:07:59,000
Actually,

101
00:08:00,040 --> 00:08:01,970
it's not too late for you to go back.

102
00:08:02,430 --> 00:08:04,000
That would be so embarrassing!

103
00:08:04,000 --> 00:08:05,680
They all think I'm living a dream life

104
00:08:05,680 --> 00:08:06,760
at Tianyuan Sect.

105
00:08:07,450 --> 00:08:08,240
If I go back now

106
00:08:08,240 --> 00:08:09,570
looking this pathetic,

107
00:08:09,680 --> 00:08:11,120
they'll definitely say that

108
00:08:11,120 --> 00:08:11,870
it would've been better

109
00:08:11,870 --> 00:08:15,000
if I didn't have immortal perception
in the first place.

110
00:08:31,630 --> 00:08:32,740
By the way, Senior Brother Bai,

111
00:08:32,740 --> 00:08:33,960
do you know why our sect

112
00:08:33,960 --> 00:08:35,559
has to carry water every day?

113
00:08:36,200 --> 00:08:36,929
I don't know.

114
00:08:37,549 --> 00:08:39,140
Ordinary disciples entering the Sect

115
00:08:39,140 --> 00:08:40,720
have to carry water for 3 years first.

116
00:08:40,720 --> 00:08:42,030
You're a Heavenly Talent disciple,

117
00:08:42,030 --> 00:08:43,710
so you definitely
haven't experienced this.

118
00:08:43,710 --> 00:08:45,060
I heard that this mountain of ours

119
00:08:45,060 --> 00:08:46,460
used to be a blessed place

120
00:08:47,000 --> 00:08:47,870
specifically picked

121
00:08:47,870 --> 00:08:49,000
by the sect founder.

122
00:08:50,240 --> 00:08:51,340
But decades ago,

123
00:08:51,750 --> 00:08:53,550
after the Battle of Pinghu,

124
00:08:53,840 --> 00:08:55,240
for some unknown reason,

125
00:08:55,270 --> 00:08:56,750
the mountain ridges and streams

126
00:08:56,750 --> 00:08:57,810
quickly withered,

127
00:08:57,870 --> 00:08:59,120
and the vegetation dried up,

128
00:08:59,120 --> 00:09:00,320
leaving no vitality.

129
00:09:00,840 --> 00:09:02,960
Yet the foot
of the mountain wasn't much affected.

130
00:09:02,960 --> 00:09:04,670
The Sect Leader at the time said

131
00:09:04,670 --> 00:09:06,750
this was the blessed land
handpicked by the founder.

132
00:09:06,750 --> 00:09:07,960
We couldn't abandon it.

133
00:09:07,960 --> 00:09:08,910
So since then,

134
00:09:09,240 --> 00:09:10,390
newly entered disciples

135
00:09:10,390 --> 00:09:12,590
all have to carry water up the mountain.

136
00:09:18,390 --> 00:09:19,390
Who is that person?

137
00:09:19,390 --> 00:09:19,790
Him?

138
00:09:20,200 --> 00:09:21,260
You don't know him?

139
00:09:21,440 --> 00:09:23,630
The Sect's Senior Brother Bai Zongying.

140
00:09:23,630 --> 00:09:24,270
Bai Zongying?

141
00:09:24,270 --> 00:09:24,660
Yeah.

142
00:09:24,830 --> 00:09:26,150
Isn't he a Heavenly Talent disciple,

143
00:09:26,150 --> 00:09:27,440
a Nascent Soul cultivator?

144
00:09:27,440 --> 00:09:28,870
Things have changed.

145
00:09:29,190 --> 00:09:29,790
Look at us.

146
00:09:29,870 --> 00:09:31,790
We only need to carry water
for a couple of years.

147
00:09:31,790 --> 00:09:32,650
But look at him.

148
00:09:32,710 --> 00:09:33,510
Who knows how many more years

149
00:09:33,510 --> 00:09:34,960
he'll have to carry it in the future?

150
00:09:34,960 --> 00:09:35,870
What are you saying?

151
00:09:35,870 --> 00:09:36,930
Let's go, let's go.

152
00:09:41,960 --> 00:09:43,030
Senior Brother Bai,

153
00:09:43,030 --> 00:09:44,390
they're talking nonsense.

154
00:09:44,390 --> 00:09:45,320
Don't mind them.

155
00:10:10,510 --> 00:10:11,640
Senior Brother Bai,

156
00:10:11,910 --> 00:10:13,440
I heard that in the mortal world
in the past,

157
00:10:13,440 --> 00:10:14,550
there was something

158
00:10:14,550 --> 00:10:16,750
called the Wooden Ox and Gliding Horse.

159
00:10:16,840 --> 00:10:18,270
It was made by ordinary human artisans

160
00:10:18,270 --> 00:10:19,670
through craftsmanship.

161
00:10:19,790 --> 00:10:21,600
With that thing to deliver goods,

162
00:10:21,600 --> 00:10:23,550
even crossing mountains
was like walking on flat ground.

163
00:10:23,550 --> 00:10:25,280
Unfortunately, it's lost now.

164
00:10:25,670 --> 00:10:27,150
If we had that thing,

165
00:10:27,480 --> 00:10:29,140
how much effort could we save?

166
00:10:32,430 --> 00:10:33,200
Why are you

167
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
mixed up with demonic cultivators?

168
00:10:36,240 --> 00:10:37,150
Your sect ordered you to hunt down

169
00:10:37,150 --> 00:10:38,960
people from the Wushuang Society,

170
00:10:38,960 --> 00:10:40,560
and you just blindly obeyed.

171
00:10:41,320 --> 00:10:42,920
Have you ever read that text?

172
00:10:43,050 --> 00:10:44,320
Have you ever spoken
to the demonic cultivators

173
00:10:44,320 --> 00:10:45,250
you just called?

174
00:10:45,290 --> 00:10:46,720
Do you know why they wanted

175
00:10:46,720 --> 00:10:47,850
to copy those books?

176
00:10:49,600 --> 00:10:50,530
Someone like you

177
00:10:51,370 --> 00:10:52,480
will never understand

178
00:10:52,480 --> 00:10:54,080
what they truly want.

179
00:10:58,510 --> 00:11:02,250
[Sihe Library]

180
00:11:31,120 --> 00:11:32,250
Will you play or not?

181
00:11:45,150 --> 00:11:46,320
I lost again.

182
00:11:48,440 --> 00:11:49,150
Come on.

183
00:11:49,150 --> 00:11:50,630
I can't control anything.

184
00:11:54,960 --> 00:11:55,890
I'm not playing.

185
00:11:56,710 --> 00:11:58,310
Don't be such a sore loser.

186
00:11:58,720 --> 00:12:00,170
I only have this much money.

187
00:12:00,170 --> 00:12:00,960
I wouldn't even

188
00:12:00,960 --> 00:12:02,030
buy myself a new pair of boots,

189
00:12:02,030 --> 00:12:03,490
and I lost it all to you two.

190
00:12:05,270 --> 00:12:05,730
Come on.

191
00:12:05,860 --> 00:12:07,150
Let me see what cards you have.

192
00:12:07,150 --> 00:12:08,210
You never blocked.

193
00:12:08,440 --> 00:12:09,390
Don't look.

194
00:12:10,790 --> 00:12:12,440
You play badly and even blame me.

195
00:12:12,440 --> 00:12:12,770
Wait,

196
00:12:12,910 --> 00:12:14,770
doesn't she usually
listen to you the most?

197
00:12:14,770 --> 00:12:15,440
Why does she show

198
00:12:15,440 --> 00:12:17,240
no mercy to you at the card table?

199
00:12:17,510 --> 00:12:19,110
Sheng usually listens to me,

200
00:12:19,390 --> 00:12:22,190
but she doesn't go easy on anyone
at the card table.

201
00:12:22,390 --> 00:12:23,190
What's wrong?

202
00:12:23,630 --> 00:12:24,290
Let me play.

203
00:12:25,360 --> 00:12:26,090
You can play?

204
00:12:26,630 --> 00:12:27,960
I've watched for a while

205
00:12:28,090 --> 00:12:29,800
and pretty much know how to play.

206
00:12:29,800 --> 00:12:30,290
Okay.

207
00:12:55,390 --> 00:12:56,190
Pay up, pay up.

208
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Give me the money. Come on.

209
00:13:20,460 --> 00:13:21,390
I'm not playing.

210
00:13:23,020 --> 00:13:24,080
Pay first, come on.

211
00:13:28,030 --> 00:13:30,000
Don't stop playing. Let's keep going.

212
00:13:30,000 --> 00:13:31,600
I haven't had enough fun yet.

213
00:13:31,920 --> 00:13:33,240
My cards are just that good.

214
00:13:33,240 --> 00:13:34,040
Can't help it.

215
00:13:35,000 --> 00:13:35,670
You two

216
00:13:36,200 --> 00:13:38,390
just took the hits and didn't fight back.

217
00:13:38,390 --> 00:13:38,960
You two should've

218
00:13:38,960 --> 00:13:40,120
tried to block us.

219
00:13:40,320 --> 00:13:41,840
What? Are you addicted to losing?

220
00:13:41,840 --> 00:13:42,510
If I were you,

221
00:13:42,510 --> 00:13:43,910
I absolutely couldn't stand this.

222
00:13:43,910 --> 00:13:46,270
Settle card table grudges
at the card table.

223
00:13:46,270 --> 00:13:47,080
Let's keep playing.

224
00:13:47,080 --> 00:13:47,600
Come on.

225
00:13:51,510 --> 00:13:52,200
I'm tired.

226
00:13:52,320 --> 00:13:53,120
I need to rest.

227
00:13:54,360 --> 00:13:55,290
You're leaving?

228
00:13:57,030 --> 00:13:57,960
Really leaving?

229
00:13:58,270 --> 00:14:00,030
If you leave,
you can't win your money back!

230
00:14:00,030 --> 00:14:00,630
Having lost so much,

231
00:14:00,630 --> 00:14:02,430
can you two fall asleep tonight?

232
00:14:02,440 --> 00:14:03,600
Stop it.

233
00:14:12,480 --> 00:14:13,140
Senior Bai,

234
00:14:13,480 --> 00:14:14,360
I'm very sorry,

235
00:14:14,840 --> 00:14:16,240
but I have no choice.

236
00:14:16,910 --> 00:14:17,360
Look,

237
00:14:17,670 --> 00:14:18,600
if you live here,

238
00:14:18,630 --> 00:14:21,120
you have to travel between the outer
and inner courtyards every day.

239
00:14:21,120 --> 00:14:23,030
It's far and exhausting.

240
00:14:28,440 --> 00:14:30,640
You don't need to cultivate now anyway.

241
00:14:30,670 --> 00:14:31,600
This courtyard

242
00:14:31,850 --> 00:14:33,600
can't be used for the time being.

243
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
How lonely it is living here solitarily.

244
00:14:35,000 --> 00:14:37,330
Why don't you eat and live

245
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
with the outer courtyard disciples?

246
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
It's more lively.

247
00:14:45,630 --> 00:14:46,290
Senior Bai,

248
00:14:47,030 --> 00:14:48,560
I'm just following orders.

249
00:14:49,480 --> 00:14:50,810
You should understand.

250
00:14:52,750 --> 00:14:54,150
Then I won't disturb you.

251
00:14:54,240 --> 00:14:55,300
I'll take my leave.

252
00:15:06,820 --> 00:15:09,090
[Baosu Courtyard]

253
00:15:17,240 --> 00:15:18,200
A bunch of snobs,

254
00:15:18,720 --> 00:15:19,550
bastards,

255
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
and ingrates!

256
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
When the Sect Leader finds out about this,

257
00:15:22,960 --> 00:15:24,020
you'll be done for!

258
00:15:25,320 --> 00:15:26,030
Senior Brother Bai,

259
00:15:26,030 --> 00:15:27,090
it's just ahead...

260
00:15:40,480 --> 00:15:41,240
Senior Brother Bai,

261
00:15:41,240 --> 00:15:42,030
I've always been looking forward

262
00:15:42,030 --> 00:15:43,090
to living with you.

263
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
Actually, I think

264
00:15:45,030 --> 00:15:46,080
my poor cultivation

265
00:15:46,080 --> 00:15:47,810
isn't a matter of talent at all,

266
00:15:47,910 --> 00:15:50,030
but because no one has taught me properly.

267
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
This is great now.

268
00:15:51,240 --> 00:15:52,720
From now on, I can just ask you directly

269
00:15:52,720 --> 00:15:54,980
if there's anything I don't understand.

270
00:15:56,630 --> 00:15:57,870
This is our room.

271
00:15:58,510 --> 00:15:59,490
Once we settle down,

272
00:15:59,490 --> 00:16:01,820
I'll show you around, Senior Brother Bai.

273
00:16:01,840 --> 00:16:03,120
Actually, living here

274
00:16:03,120 --> 00:16:04,190
has a lot of benefits.

275
00:16:04,190 --> 00:16:05,080
I will tell you all about them

276
00:16:05,080 --> 00:16:07,140
in detail later, Senior Brother Bai.

277
00:16:07,470 --> 00:16:08,730
Let's go inside first.

278
00:16:16,270 --> 00:16:17,120
Senior Brother Bai,

279
00:16:17,120 --> 00:16:17,790
here we are.

280
00:16:25,030 --> 00:16:25,750
Senior Bai?

281
00:16:26,290 --> 00:16:27,150
Why is he here?

282
00:16:27,440 --> 00:16:28,080
Yeah.

283
00:16:28,080 --> 00:16:29,740
Senior Brother Bai, this way.

284
00:16:32,230 --> 00:16:32,880
Senior Brother,

285
00:16:32,880 --> 00:16:33,810
I'll sleep here,

286
00:16:33,810 --> 00:16:35,340
and you can sleep next to me.

287
00:16:54,930 --> 00:16:56,570
I wonder why he's here.

288
00:16:57,890 --> 00:16:59,090
What happened to him?

289
00:17:59,110 --> 00:17:59,840
Here you are,

290
00:18:00,160 --> 00:18:01,220
freshly made buns.

291
00:18:02,030 --> 00:18:03,360
They smell super meaty.

292
00:18:03,590 --> 00:18:06,320
Your senior sister made them
especially for you.

293
00:18:12,590 --> 00:18:14,710
When I was young and wandering outside,

294
00:18:14,710 --> 00:18:16,910
I envied people with families the most.

295
00:18:17,720 --> 00:18:18,920
I really lucked out

296
00:18:19,160 --> 00:18:20,760
meeting your senior sister.

297
00:18:21,030 --> 00:18:21,790
I heard

298
00:18:22,460 --> 00:18:24,350
you also had a miserable childhood,

299
00:18:24,350 --> 00:18:25,480
lacked family ties,

300
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
and suffered a lot.

301
00:18:27,750 --> 00:18:28,310
Before,

302
00:18:29,000 --> 00:18:30,330
you only had your master

303
00:18:30,590 --> 00:18:32,150
and your senior sister as family.

304
00:18:32,150 --> 00:18:32,950
In the future,

305
00:18:33,760 --> 00:18:34,890
you will have three.

306
00:18:42,750 --> 00:18:43,480
Give it a try.

307
00:18:43,990 --> 00:18:44,920
It's delicious.

308
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
Maltose for sale!

309
00:19:15,830 --> 00:19:16,640
There are kites!

310
00:19:16,640 --> 00:19:18,640
Sweet and tasty, for all ages!

311
00:19:18,750 --> 00:19:20,640
Why are we shopping today?

312
00:19:21,270 --> 00:19:22,530
What do you want to buy?

313
00:19:22,790 --> 00:19:24,120
Today is a rare good day.

314
00:19:24,430 --> 00:19:25,670
Rising step by step!

315
00:19:25,690 --> 00:19:26,510
Buns!

316
00:19:26,880 --> 00:19:27,790
Hot buns!

317
00:19:28,070 --> 00:19:29,720
Freshly steamed big buns!

318
00:19:30,240 --> 00:19:30,790
Excuse me.

319
00:19:30,790 --> 00:19:31,920
How much for the buns?

320
00:19:31,920 --> 00:19:32,740
Eight wen each.

321
00:19:32,740 --> 00:19:33,650
Sir and madam, look,

322
00:19:33,650 --> 00:19:35,110
freshly steamed big buns.

323
00:19:36,070 --> 00:19:36,550
I'll get you one.

324
00:19:36,550 --> 00:19:37,030
Sorry.

325
00:19:37,050 --> 00:19:38,110
We don't want it now.

326
00:19:38,110 --> 00:19:38,510
Let's go.

327
00:19:38,510 --> 00:19:39,160
We're not eating this.

328
00:19:39,160 --> 00:19:39,720
Young lady,

329
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
you're reluctant to even spend 8 wen?

330
00:19:41,200 --> 00:19:42,400
Why didn't you buy it?

331
00:19:42,790 --> 00:19:44,120
I didn't eat much today.

332
00:19:44,270 --> 00:19:45,000
I'm not full.

333
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
We'll have something better later.

334
00:19:47,460 --> 00:19:49,060
Look, there's a tailor shop.

335
00:19:49,200 --> 00:19:50,800
Can you go take a look with me?

336
00:19:52,270 --> 00:19:53,730
Come with me to take a look.

337
00:19:56,400 --> 00:19:57,530
This one looks good.

338
00:19:57,790 --> 00:19:58,590
Do you like it?

339
00:19:59,270 --> 00:20:00,310
I have clothes to wear.

340
00:20:00,310 --> 00:20:01,640
No need to make new ones.

341
00:20:03,350 --> 00:20:04,550
Hello, sir and madam.

342
00:20:05,350 --> 00:20:06,470
When it comes to tailoring,

343
00:20:06,470 --> 00:20:08,060
our little shop is the best

344
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
in the whole city.

345
00:20:09,400 --> 00:20:10,000
Then, sir,

346
00:20:10,160 --> 00:20:11,360
we'll try this one on.

347
00:20:11,680 --> 00:20:12,070
Okay.

348
00:20:12,630 --> 00:20:13,560
Just try it on.

349
00:20:19,180 --> 00:20:19,660
Okay.

350
00:20:36,020 --> 00:20:37,220
It looks really good.

351
00:20:37,640 --> 00:20:38,720
Full of nobility,

352
00:20:39,240 --> 00:20:40,570
handsome and reserved,

353
00:20:40,590 --> 00:20:42,020
you look exactly like a refined

354
00:20:42,020 --> 00:20:43,350
and elegant gentleman.

355
00:20:43,510 --> 00:20:44,640
If you could smile a bit,

356
00:20:44,640 --> 00:20:46,100
it would look even better.

357
00:20:49,600 --> 00:20:51,320
You don't like it?

358
00:20:52,480 --> 00:20:53,270
I like it.

359
00:20:54,010 --> 00:20:56,010
If I could eat something delicious,

360
00:20:56,280 --> 00:20:57,480
I'd like it even more.

361
00:21:05,450 --> 00:21:06,650
Vegetables here!

362
00:21:06,680 --> 00:21:07,920
Come and take a look!

363
00:21:08,180 --> 00:21:08,680
Thank you, sir.

364
00:21:08,680 --> 00:21:10,510
Fresh vegetables!

365
00:21:11,270 --> 00:21:11,930
Take a look!

366
00:21:12,680 --> 00:21:13,940
Let's go have some mutton soup!

367
00:21:13,940 --> 00:21:15,070
The sheep blood tofu stew here

368
00:21:15,070 --> 00:21:16,130
is very authentic.

369
00:21:16,720 --> 00:21:17,980
Let's look around a bit more.

370
00:21:17,980 --> 00:21:18,640
There's a shoe and hat shop

371
00:21:18,640 --> 00:21:19,790
up ahead that we haven't visited yet.

372
00:21:19,790 --> 00:21:20,920
Let's go take a look.

373
00:21:21,110 --> 00:21:22,170
It won't take long.

374
00:21:22,960 --> 00:21:23,890
It won't take long?

375
00:21:23,890 --> 00:21:25,020
Just a little while.

376
00:21:25,350 --> 00:21:25,880
Let's go.

377
00:21:27,400 --> 00:21:27,830
Sir,

378
00:21:28,230 --> 00:21:29,480
a bowl of mutton soup, please.

379
00:21:29,480 --> 00:21:30,410
Coming right up!

380
00:21:36,750 --> 00:21:38,550
How about this pair? Try them on.

381
00:22:11,440 --> 00:22:12,240
Xin Mei,

382
00:22:12,880 --> 00:22:14,720
I am
at the Foundation Establishment Stage now,

383
00:22:14,720 --> 00:22:16,720
with my stamina not as good as before.

384
00:22:16,720 --> 00:22:17,480
I know.

385
00:22:18,400 --> 00:22:19,440
Let's eat.

386
00:22:20,640 --> 00:22:21,500
Are you hungry?

387
00:22:22,390 --> 00:22:23,370
I'm almost starving to death!

388
00:22:23,370 --> 00:22:24,430
Aren't you hungry?

389
00:22:26,420 --> 00:22:28,480
Alright, then, let's go have dinner.

390
00:22:29,550 --> 00:22:30,080
Let's go.

391
00:22:30,430 --> 00:22:30,960
For real?

392
00:22:31,940 --> 00:22:35,960
[Tianxiang Restaurant]

393
00:22:32,550 --> 00:22:33,950
This is made of calfskin.

394
00:22:34,240 --> 00:22:35,170
It sounds crisp.

395
00:22:36,620 --> 00:22:37,420
You can try it.

396
00:22:39,440 --> 00:22:40,970
This is made of old cowhide.

397
00:22:41,590 --> 00:22:42,310
Are you sure

398
00:22:42,680 --> 00:22:43,880
this is a place to eat?

399
00:22:44,160 --> 00:22:44,720
Yes.

400
00:22:45,560 --> 00:22:46,030
This one, this one!

401
00:22:46,030 --> 00:22:46,400
Let's go.

402
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
This one is cheap.

403
00:23:18,890 --> 00:23:20,200
-Happy birthday!
-Happy birthday.

404
00:23:19,140 --> 00:23:23,140
♪ Caught in fate's design,
I search my soul ♪

405
00:23:20,500 --> 00:23:21,370
Sir, wish you

406
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
all the best!

407
00:23:22,880 --> 00:23:23,790
Wish you peace all year round

408
00:23:23,520 --> 00:23:26,500
♪ What should I do to avoid
living my life in vain? ♪

409
00:23:23,960 --> 00:23:25,110
and good fortune as always!

410
00:23:25,110 --> 00:23:26,200
Wish you great wealth

411
00:23:26,200 --> 00:23:27,310
and robust health!

412
00:23:26,520 --> 00:23:28,250
♪ My blade stays clean,
untouched by dust ♪

413
00:23:27,830 --> 00:23:29,590
Wish you smooth sailing in everything.

414
00:23:28,270 --> 00:23:32,240
♪ Yet it's sparked thousands of wars ♪

415
00:23:33,640 --> 00:23:34,380
Wish you wealth and fortune.

416
00:23:34,380 --> 00:23:37,430
♪ A towering tree worn down into
a blade devoid of feeling ♪

417
00:23:35,510 --> 00:23:36,640
Wish you longevity.

418
00:23:37,350 --> 00:23:38,310
Wish you joyful years ahead.

419
00:23:37,860 --> 00:23:41,110
♪ The heart hides its root
at the bottom of the abyss ♪

420
00:23:39,110 --> 00:23:41,110
-Happy birthday.
-Happy birthday.

421
00:23:41,390 --> 00:23:47,300
♪ In red, I look at you
with a glimpse of shame ♪

422
00:23:48,010 --> 00:23:51,820
♪ Being haunted by the spell,
even if it's cruel ♪

423
00:23:48,550 --> 00:23:49,210
Time to eat.

424
00:23:52,340 --> 00:23:55,180
♪ It's better than being trapped by fate ♪

425
00:23:55,340 --> 00:23:57,080
♪ Between gain and loss ♪

426
00:23:57,110 --> 00:24:01,320
♪ Lies a thousand years of grace ♪

427
00:24:03,400 --> 00:24:06,440
♪ Even if it's soul-eroding,
collarbone-binding pain, I accept it all ♪

428
00:24:04,960 --> 00:24:06,490
Didn't you say before that,

429
00:24:06,920 --> 00:24:07,830
after finishing the fate

430
00:24:07,140 --> 00:24:10,440
♪ Embracing pain as home,
reborn like a phoenix ♪

431
00:24:07,830 --> 00:24:09,110
of Curse of Five Deficiencies,

432
00:24:09,110 --> 00:24:10,770
you could have the finest wine

433
00:24:10,930 --> 00:24:16,990
♪ Just to trade the rest of my days
for one true life as a human ♪

434
00:24:11,510 --> 00:24:13,040
and the most delicious food

435
00:24:13,440 --> 00:24:15,770
in the biggest restaurant in the capital?

436
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
It's not

437
00:24:17,110 --> 00:24:18,400
completely over yet,

438
00:24:18,240 --> 00:24:21,190
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪

439
00:24:19,510 --> 00:24:21,110
and we're not in the capital,

440
00:24:21,390 --> 00:24:24,450
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪

441
00:24:22,590 --> 00:24:24,120
but today is your birthday.

442
00:24:24,480 --> 00:24:27,300
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪

443
00:24:26,070 --> 00:24:27,550
So I prepared this on my own.

444
00:24:27,330 --> 00:24:31,920
♪ Stand as proof that I have lived ♪

445
00:24:32,210 --> 00:24:35,810
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪

446
00:24:35,840 --> 00:24:39,000
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪

447
00:24:36,920 --> 00:24:39,200
Wish you flourish like flowers and leaves,

448
00:24:39,200 --> 00:24:41,020
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪

449
00:24:39,510 --> 00:24:41,040
enjoying the gentle spring wind

450
00:24:41,040 --> 00:24:46,390
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪

451
00:24:41,160 --> 00:24:42,270
every year,

452
00:24:43,310 --> 00:24:45,370
always smiling in the spring breeze;

453
00:24:45,960 --> 00:24:48,510
and wish you longevity.

454
00:24:46,870 --> 00:24:50,520
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪

455
00:24:50,550 --> 00:24:53,600
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪

456
00:24:53,620 --> 00:24:56,420
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪

457
00:24:56,440 --> 00:25:00,980
♪ Stand as proof that I have lived ♪

458
00:25:01,270 --> 00:25:05,030
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪

459
00:25:04,790 --> 00:25:05,310
Thank you.

460
00:25:05,050 --> 00:25:07,990
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪

461
00:25:08,350 --> 00:25:10,390
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪

462
00:25:10,420 --> 00:25:15,450
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪

463
00:25:15,480 --> 00:25:21,530
♪ Don't live in vain,
have a pleasant journey of life ♪

464
00:25:45,880 --> 00:25:47,740
Senior Brother Bai, are you okay?

465
00:25:50,960 --> 00:25:51,560
Yuanfeng,

466
00:25:51,720 --> 00:25:52,440
what's wrong with you?

467
00:25:52,440 --> 00:25:53,270
Are you blind?

468
00:25:53,680 --> 00:25:54,070
What?

469
00:25:54,310 --> 00:25:55,240
What's going on?

470
00:25:55,350 --> 00:25:56,480
Isn't it Senior Bai?

471
00:25:57,000 --> 00:25:58,460
Why are you sweeping here?

472
00:26:01,360 --> 00:26:03,020
Senior Brother Bai, let's go.

473
00:26:08,590 --> 00:26:09,510
Senior Bai.

474
00:26:10,210 --> 00:26:11,500
Since returning to the mountain last time,

475
00:26:11,500 --> 00:26:13,300
I haven't had a chance to see you.

476
00:26:14,590 --> 00:26:15,830
How is your recovery?

477
00:26:17,590 --> 00:26:18,070
Not bad.

478
00:26:19,840 --> 00:26:20,570
That's good.

479
00:26:22,960 --> 00:26:24,090
You may not know that

480
00:26:24,680 --> 00:26:25,550
the sword-controlling technique

481
00:26:25,550 --> 00:26:26,810
you are practicing now

482
00:26:27,070 --> 00:26:28,800
was what our Senior Brother Bai

483
00:26:29,410 --> 00:26:30,920
mastered immediately

484
00:26:30,920 --> 00:26:32,430
after hearing the Sect Master

485
00:26:32,430 --> 00:26:33,830
recite the incantation.

486
00:26:34,550 --> 00:26:35,680
Your comprehension

487
00:26:36,120 --> 00:26:37,160
is far worse

488
00:26:38,510 --> 00:26:40,030
than Senior Brother Bai's.

489
00:26:40,030 --> 00:26:41,750
Since we happened to meet him today,

490
00:26:41,750 --> 00:26:42,810
why don't you hurry

491
00:26:42,830 --> 00:26:45,360
and ask Senior Brother Bai
for advice humbly?

492
00:26:45,960 --> 00:26:47,160
If you miss it today,

493
00:26:47,920 --> 00:26:49,160
you might regret it.

494
00:26:49,550 --> 00:26:50,610
I was just thinking

495
00:26:50,890 --> 00:26:51,680
that the elegant posture

496
00:26:51,680 --> 00:26:53,310
when Senior Brother Bai dodged

497
00:26:53,310 --> 00:26:54,640
my flying sword just now

498
00:26:54,790 --> 00:26:56,030
is as good as before.

499
00:26:56,350 --> 00:26:58,000
Seems like he had expected it.

500
00:26:58,000 --> 00:26:59,350
My skills are not good enough.

501
00:26:59,350 --> 00:27:02,150
Hope Senior Brother Bai
can give me some guidance.

502
00:27:06,960 --> 00:27:07,620
Look, guys.

503
00:27:08,350 --> 00:27:09,920
Senior Brother Bai's eyes

504
00:27:10,030 --> 00:27:11,690
contain infinite sword will.

505
00:27:12,000 --> 00:27:13,920
They seem to exude
a chilling killing intent

506
00:27:13,920 --> 00:27:15,480
that can hurt people invisibly.

507
00:27:15,480 --> 00:27:16,410
It makes one feel

508
00:27:17,070 --> 00:27:19,330
a chill down the spine just looking at it.

509
00:27:21,880 --> 00:27:22,720
Senior Bai,

510
00:27:23,590 --> 00:27:24,780
are you ignoring me?

511
00:27:25,460 --> 00:27:27,200
You used to be busy with cultivation,

512
00:27:27,200 --> 00:27:28,930
so we didn't dare to bother you.

513
00:27:29,110 --> 00:27:30,770
But what are you busy with now?

514
00:27:31,160 --> 00:27:32,310
Is sweeping the floor

515
00:27:32,310 --> 00:27:33,440
really that urgent?

516
00:27:33,720 --> 00:27:34,650
Shut your mouth!

517
00:27:35,920 --> 00:27:36,750
Listen,

518
00:27:37,030 --> 00:27:38,130
this is none of your business.

519
00:27:38,130 --> 00:27:39,240
Get lost.

520
00:27:39,270 --> 00:27:41,000
You want some guidance, right?

521
00:27:41,190 --> 00:27:41,750
Yes,

522
00:27:42,070 --> 00:27:44,280
I hope you can enlighten me,
Senior Brother Bai.

523
00:27:44,280 --> 00:27:44,680
Okay.

524
00:27:45,250 --> 00:27:45,710
Yuanqi,

525
00:27:46,440 --> 00:27:48,640
would you dare to spar with him for a bit?

526
00:27:49,830 --> 00:27:50,750
Why wouldn't I?

527
00:28:01,590 --> 00:28:02,990
He's at the 5th level
of Qi Refining stage,

528
00:28:02,990 --> 00:28:04,440
while you're at the 3rd level.

529
00:28:04,440 --> 00:28:05,160
Even though he has started

530
00:28:05,160 --> 00:28:06,240
practicing the sword-controlling technique

531
00:28:06,240 --> 00:28:07,170
and you haven't,

532
00:28:07,350 --> 00:28:09,310
in terms of spiritual power and skills,

533
00:28:09,310 --> 00:28:11,840
there's actually
no huge gap between you two.

534
00:28:21,240 --> 00:28:22,240
Don't be nervous.

535
00:28:22,590 --> 00:28:24,790
He's more afraid of losing than you are.

536
00:28:27,110 --> 00:28:27,710
Remember,

537
00:28:28,110 --> 00:28:28,720
in a fight,

538
00:28:29,270 --> 00:28:30,310
once you create distance,

539
00:28:30,310 --> 00:28:31,590
you'll stand no chance of winning.

540
00:28:31,590 --> 00:28:32,640
Only in close combat

541
00:28:32,640 --> 00:28:33,840
can you have a chance.

542
00:28:35,200 --> 00:28:36,680
Which sword technique have you

543
00:28:36,680 --> 00:28:37,810
practiced the best?

544
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Does the starting technique count?

545
00:28:40,030 --> 00:28:40,480
Yes.

546
00:28:42,680 --> 00:28:44,880
Use the starting technique to beat him.

547
00:29:08,000 --> 00:29:08,480
Yuanqi,

548
00:29:09,240 --> 00:29:10,030
what ultimate move on earth

549
00:29:10,030 --> 00:29:11,430
did Senior Bai teach you?

550
00:29:11,480 --> 00:29:12,510
Show me

551
00:29:12,750 --> 00:29:13,960
and broaden my horizons.

552
00:29:13,960 --> 00:29:16,110
Only in close combat
can you have a chance.

553
00:29:16,110 --> 00:29:18,240
Don't try to defeat the rival quickly.

554
00:29:18,290 --> 00:29:19,790
Just disrupt his footwork,

555
00:29:19,790 --> 00:29:21,310
so he can't focus
on controlling his sword.

556
00:29:21,310 --> 00:29:23,160
Once you feel his qi to control the sword,

557
00:29:23,160 --> 00:29:24,890
that means you're going to win.

558
00:29:36,350 --> 00:29:36,830
Yuanqi!

559
00:29:38,720 --> 00:29:39,200
Yuanqi!

560
00:29:39,680 --> 00:29:40,140
Come on.

561
00:29:41,720 --> 00:29:42,240
Yuanqi.

562
00:29:43,160 --> 00:29:43,750
Senior.

563
00:29:44,720 --> 00:29:45,640
Sima Randeng!

564
00:29:46,240 --> 00:29:48,170
I was just teaching him some rules.

565
00:29:48,440 --> 00:29:49,790
Yuanfeng is his senior.

566
00:29:50,160 --> 00:29:51,490
Disrespecting a senior

567
00:29:51,590 --> 00:29:52,720
deserves a beating.

568
00:29:54,960 --> 00:29:56,690
Senior Bai is also your senior.

569
00:29:56,880 --> 00:29:57,590
Being so disrespectful

570
00:29:57,590 --> 00:29:58,790
and arrogant and talking improperly

571
00:29:58,790 --> 00:29:59,650
in front of him,

572
00:30:00,160 --> 00:30:01,820
do you deserve a beating, too?

573
00:30:02,440 --> 00:30:04,530
Senior Jiang,
you are from Lingji Mountain.

574
00:30:04,530 --> 00:30:05,350
Why are you staying

575
00:30:05,350 --> 00:30:07,080
at our Tianyuan Sect every day?

576
00:30:07,270 --> 00:30:08,200
I want to be here.

577
00:30:08,510 --> 00:30:10,040
It's none of your business.

578
00:30:10,840 --> 00:30:11,570
Why don't you

579
00:30:12,310 --> 00:30:13,570
teach me a lesson, too?

580
00:30:13,640 --> 00:30:14,070
You...

581
00:30:17,110 --> 00:30:18,550
You got me wrong, Senior Jiang.

582
00:30:18,550 --> 00:30:19,510
I'm just worried

583
00:30:19,720 --> 00:30:21,510
that there are many sect affairs
in Lingji Mountain

584
00:30:21,510 --> 00:30:22,970
waiting for you to handle.

585
00:30:23,090 --> 00:30:24,150
It's not your place

586
00:30:24,800 --> 00:30:25,880
to drive me away.

587
00:30:27,480 --> 00:30:28,010
Alright.

588
00:30:28,880 --> 00:30:30,010
That's it for today.

589
00:30:31,480 --> 00:30:32,150
Let's go back.

590
00:30:32,150 --> 00:30:32,550
Yes.

591
00:30:33,440 --> 00:30:33,900
Come on.

592
00:30:45,720 --> 00:30:47,850
I haven't seen you these past few days.

593
00:30:47,880 --> 00:30:49,880
I thought you had already gone back.

594
00:30:52,800 --> 00:30:53,420
The past few days,

595
00:30:53,420 --> 00:30:54,880
I went to Tianyin Mountain

596
00:30:55,130 --> 00:30:56,160
and asked Grand Master Lingxu

597
00:30:56,160 --> 00:30:57,220
for some medicine.

598
00:30:57,350 --> 00:30:59,110
Then I went to Taishan Cave, too.

599
00:30:59,110 --> 00:31:01,750
This is the 100-Rotation Pill
from Tianyin Mountain.

600
00:31:01,750 --> 00:31:03,480
It can restore your meridians.

601
00:31:03,590 --> 00:31:05,160
This is the Bone-Purifying Pill,

602
00:31:05,160 --> 00:31:07,220
which can strengthen your physique.

603
00:31:08,480 --> 00:31:09,510
This is Jade-Dew Nourishing Ginseng

604
00:31:09,510 --> 00:31:10,570
from Taishan Cave.

605
00:31:10,790 --> 00:31:11,830
They won't help.

606
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
You haven't even tried them yet.

607
00:31:15,200 --> 00:31:16,930
How can you say they won't help?

608
00:31:17,270 --> 00:31:18,110
You know it.

609
00:31:19,070 --> 00:31:20,000
They won't work.

610
00:31:23,270 --> 00:31:24,330
You should go back.

611
00:31:28,160 --> 00:31:29,090
Go back to where?

612
00:31:29,590 --> 00:31:30,590
Back to your sect,

613
00:31:31,070 --> 00:31:32,070
Lingji Mountain.

614
00:31:35,590 --> 00:31:36,450
What about you?

615
00:31:37,200 --> 00:31:37,790
Me?

616
00:31:43,070 --> 00:31:44,230
Where else can I go?

617
00:31:46,200 --> 00:31:47,660
Of course, I'll stay here.

618
00:31:47,920 --> 00:31:49,030
Stay here for what?

619
00:31:50,000 --> 00:31:51,600
Wait to be bullied by others?

620
00:31:53,590 --> 00:31:55,390
It's fine if you want me to leave.

621
00:31:56,030 --> 00:31:57,560
But you have to come with me.

622
00:31:59,140 --> 00:32:00,140
Go with you?

623
00:32:00,440 --> 00:32:00,880
Yes.

624
00:32:01,750 --> 00:32:02,950
If you are willing to,

625
00:32:03,200 --> 00:32:05,350
we can go back
to Lingji Mountain together.

626
00:32:05,350 --> 00:32:06,240
If not,

627
00:32:06,960 --> 00:32:08,160
the world is so big,

628
00:32:09,000 --> 00:32:10,260
and we can go anywhere.

629
00:32:15,200 --> 00:32:15,860
Senior Bai,

630
00:32:17,350 --> 00:32:18,610
after all these years,

631
00:32:19,000 --> 00:32:20,350
you know very well

632
00:32:22,070 --> 00:32:23,200
what's in my mind.

633
00:32:24,920 --> 00:32:26,650
Given the way you are right now,

634
00:32:27,150 --> 00:32:28,030
how could I possibly

635
00:32:28,030 --> 00:32:29,440
leave you behind?

636
00:32:47,100 --> 00:32:51,040
♪ Honor and disgrace;
rumors and prejudice ♪

637
00:32:48,440 --> 00:32:49,240
We can never be

638
00:32:50,920 --> 00:32:51,830
in a relationship.

639
00:32:51,830 --> 00:32:55,230
♪ Everyone has their own take ♪

640
00:32:53,960 --> 00:32:54,790
Why?

641
00:32:55,870 --> 00:32:59,690
♪ Fingers coated in blood
and disasters brought about ♪

642
00:32:57,480 --> 00:32:58,030
I don't care

643
00:32:58,030 --> 00:32:59,310
if you are a cultivator or not.

644
00:32:59,310 --> 00:33:00,070
But I care.

645
00:32:59,720 --> 00:33:02,950
♪ Were never what I wanted ♪

646
00:33:01,790 --> 00:33:03,240
Even if I still had
my immortal perception,

647
00:33:03,240 --> 00:33:07,080
♪ The great way is fading away,
besieged by mysterious traps ♪

648
00:33:04,640 --> 00:33:06,370
we still wouldn't be together.

649
00:33:07,350 --> 00:33:08,590
Because I don't like you.

650
00:33:07,950 --> 00:33:11,700
♪ Who dares to treat life and death
as nothing? ♪

651
00:33:10,920 --> 00:33:11,730
I don't believe it.

652
00:33:11,730 --> 00:33:15,450
♪ In the blink of an eye, the body
collapses, and the soul is destroyed ♪

653
00:33:12,960 --> 00:33:14,690
You are saying this on purpose.

654
00:33:15,110 --> 00:33:16,310
You just want to drive me away.

655
00:33:15,470 --> 00:33:20,450
♪ The fire starts raging across the land ♪

656
00:33:21,220 --> 00:33:23,260
♪ What do you think is ♪

657
00:33:23,290 --> 00:33:25,570
♪ The most impressive farewell
in the world? ♪

658
00:33:24,110 --> 00:33:24,790
It's unnecessary for me

659
00:33:24,790 --> 00:33:26,160
to lie about such things.

660
00:33:25,940 --> 00:33:29,070
♪ The endless slaughter and massacres ♪

661
00:33:26,920 --> 00:33:27,780
I think there's

662
00:33:28,750 --> 00:33:29,400
a woman

663
00:33:29,480 --> 00:33:30,830
I love in my heart.

664
00:33:29,910 --> 00:33:33,860
♪ Do not wait until that thin snow
on the eaves ♪

665
00:33:32,350 --> 00:33:33,280
But it's not you.

666
00:33:33,880 --> 00:33:37,110
♪ Turns a young man's hair white
before you regret it ♪

667
00:33:36,030 --> 00:33:37,160
I can't respond

668
00:33:37,670 --> 00:33:39,400
♪ When do you think ♪

669
00:33:38,830 --> 00:33:40,110
to your deep feelings.

670
00:33:39,430 --> 00:33:41,860
♪ The bloody strife will come to an end? ♪

671
00:33:41,880 --> 00:33:45,210
♪ Burn myself to prove it
without looking back ♪

672
00:33:43,830 --> 00:33:44,430
I'm sorry.

673
00:33:45,760 --> 00:33:49,730
♪ Holding the morning glow in hand,
I paint the world ♪

674
00:33:49,760 --> 00:33:55,720
♪ The dawn light
illuminates the vast sky ♪

675
00:33:55,750 --> 00:33:57,310
♪ What do you think is ♪

676
00:33:57,360 --> 00:33:59,650
♪ The most impressive farewell
in the world? ♪

677
00:33:59,830 --> 00:34:02,960
♪ The endless slaughter and massacres ♪

678
00:34:03,800 --> 00:34:07,750
♪ Do not wait until that thin snow
on the eaves ♪

679
00:34:07,780 --> 00:34:11,010
♪ Turns a young man's hair white
before you regret it ♪

680
00:34:11,560 --> 00:34:13,300
♪ When do you think ♪

681
00:34:13,320 --> 00:34:15,760
♪ The bloody strife will come to an end? ♪

682
00:34:15,780 --> 00:34:18,760
♪ End these everlasting battles ♪

683
00:34:19,630 --> 00:34:23,570
♪ Holding the morning glow in hand,
I paint the world ♪

684
00:34:23,699 --> 00:34:27,980
♪ Someone's got to clean up this mess ♪

685
00:34:24,550 --> 00:34:25,150
Thank you.

686
00:34:26,150 --> 00:34:27,150
Everything's here.

687
00:34:27,150 --> 00:34:27,610
Come on.

688
00:34:29,320 --> 00:34:30,510
I don't want to stay with him,

689
00:34:30,510 --> 00:34:32,190
nor do I want to travel with him.

690
00:34:32,190 --> 00:34:32,650
What...

691
00:34:34,840 --> 00:34:35,280
Sheng.

692
00:34:36,110 --> 00:34:37,920
The "Unparalleled Secret Magic" is
of great importance.

693
00:34:37,920 --> 00:34:39,989
I'm afraid we'll encounter danger
on the way.

694
00:34:39,989 --> 00:34:40,949
Didn't we agree

695
00:34:41,130 --> 00:34:42,190
to split into two groups?

696
00:34:42,190 --> 00:34:43,710
Even if something happens to one group,

697
00:34:43,710 --> 00:34:45,310
the other can arrive safely.

698
00:34:46,000 --> 00:34:46,460
Then why

699
00:34:46,469 --> 00:34:47,670
can't we be in one group,

700
00:34:47,670 --> 00:34:49,400
and let him go with Lu Qianqiao?

701
00:34:49,760 --> 00:34:51,570
Qianqiao's cultivation realm has dropped

702
00:34:51,570 --> 00:34:53,090
to the Foundation Establishment Stage.

703
00:34:53,090 --> 00:34:53,790
And Lord of Rust-Sword

704
00:34:53,790 --> 00:34:54,920
isn't a cultivator.

705
00:34:55,110 --> 00:34:56,440
If immortal sects come to stop them,

706
00:34:56,440 --> 00:34:58,640
they'll definitely be in grave danger.

707
00:34:59,070 --> 00:35:00,000
What do you mean?

708
00:35:00,550 --> 00:35:02,280
Are you doubting my capabilities?

709
00:35:02,280 --> 00:35:03,320
Then why can't Zuo Yingying

710
00:35:03,320 --> 00:35:04,150
go with them?

711
00:35:04,550 --> 00:35:05,880
Why does it have to be me?

712
00:35:06,800 --> 00:35:08,230
I'm not going to the Central Plains.

713
00:35:08,230 --> 00:35:09,760
It has nothing to do with me.

714
00:35:11,590 --> 00:35:12,630
My dear Sheng,

715
00:35:13,030 --> 00:35:13,760
there's really

716
00:35:13,760 --> 00:35:15,020
no other way this time.

717
00:35:15,070 --> 00:35:16,480
Sorry to put you through this.

718
00:35:16,480 --> 00:35:17,210
Can you do it?

719
00:35:27,710 --> 00:35:29,170
Why hasn't Lu come out yet?

720
00:35:33,600 --> 00:35:37,750
[Tomb of Duan Xianyin, my dear master]

721
00:36:05,760 --> 00:36:06,150
Done?

722
00:36:07,440 --> 00:36:07,840
Done.

723
00:36:09,000 --> 00:36:09,460
Come on.

724
00:36:11,510 --> 00:36:12,040
Let's go!

725
00:36:28,480 --> 00:36:30,960
Even a 1,000-mile journey
with friends ends in farewell.

726
00:36:30,960 --> 00:36:32,630
Let's part ways here.

727
00:36:32,880 --> 00:36:34,240
You keep saying you're leaving.

728
00:36:34,240 --> 00:36:35,440
So where are you going?

729
00:36:35,440 --> 00:36:36,900
Going back to my hometown.

730
00:36:37,020 --> 00:36:37,960
Didn't you say you grew up

731
00:36:37,960 --> 00:36:39,160
in the Qinghong Sect?

732
00:36:39,280 --> 00:36:41,080
You know where your hometown is?

733
00:36:41,440 --> 00:36:42,100
Yes, I know.

734
00:36:43,030 --> 00:36:43,840
He told me.

735
00:36:50,590 --> 00:36:52,280
There are two routes back to the capital.

736
00:36:52,280 --> 00:36:54,230
The western one goes through Xutuo City

737
00:36:54,230 --> 00:36:55,090
and is shorter.

738
00:36:55,670 --> 00:36:57,830
The eastern one goes through the desert,

739
00:36:57,830 --> 00:36:59,070
but it's sparsely populated

740
00:36:59,070 --> 00:37:00,150
and inconspicuous,

741
00:37:00,150 --> 00:37:01,550
so it's relatively safe.

742
00:37:02,360 --> 00:37:03,880
Remember to write when you get home.

743
00:37:03,880 --> 00:37:05,540
Just send it to Safe Haven Inn.

744
00:37:05,590 --> 00:37:06,650
We will receive it.

745
00:37:07,150 --> 00:37:07,630
Got it.

746
00:37:08,850 --> 00:37:09,540
Take care.

747
00:37:11,590 --> 00:37:13,050
Take care on your journey.

748
00:37:49,280 --> 00:37:50,740
Xutuo City is right ahead.

749
00:37:51,200 --> 00:37:51,810
Past that,

750
00:37:51,840 --> 00:37:52,610
there will be no suitable

751
00:37:52,610 --> 00:37:53,940
places to rest and stay.

752
00:37:54,050 --> 00:37:55,110
Let's go to the city

753
00:37:55,150 --> 00:37:56,810
and stock up on food and water.

754
00:37:57,550 --> 00:37:58,080
Alright.

755
00:37:58,620 --> 00:38:00,280
You're always so thoughtful.

756
00:38:11,190 --> 00:38:13,750
[Tianyuan Sect]

757
00:38:17,880 --> 00:38:20,080
Mo Guan's injuries have mostly healed.

758
00:38:20,190 --> 00:38:21,190
In about 10 days,

759
00:38:21,440 --> 00:38:22,970
he will be fully recovered.

760
00:38:23,000 --> 00:38:24,660
Senior, please have some tea.

761
00:38:25,960 --> 00:38:27,670
How are things going in North Xiang?

762
00:38:27,670 --> 00:38:29,600
We have sent out quite a few scouts.

763
00:38:29,620 --> 00:38:31,230
Once they come out of the Liubo Temple,

764
00:38:31,230 --> 00:38:33,090
they will get messages sent back.

765
00:38:36,880 --> 00:38:37,610
Sect Leader,

766
00:38:37,760 --> 00:38:39,560
there's a confidential letter.

767
00:38:44,500 --> 00:38:45,690
[Lu Qianqiao and the others have left
North Xiang in 2 groups for the capital.]

768
00:38:45,690 --> 00:38:46,880
[Lu Qianqiao and Xin Mei went west.]

769
00:38:48,550 --> 00:38:49,750
They're coming back.

770
00:38:53,950 --> 00:38:56,880
[Xutuo City]

771
00:38:56,930 --> 00:39:02,480
[Caiyuan Inn]

772
00:39:09,710 --> 00:39:10,480
Do you think

773
00:39:10,710 --> 00:39:11,630
the immortal sect in the Central Plains

774
00:39:11,630 --> 00:39:12,960
that Qinghong Sect colluded with

775
00:39:12,960 --> 00:39:14,360
could be Zigai Mountain?

776
00:39:15,590 --> 00:39:16,140
Why?

777
00:39:16,920 --> 00:39:18,250
They are short of money.

778
00:39:20,000 --> 00:39:21,490
But it doesn't seem like them.

779
00:39:21,490 --> 00:39:22,630
They probably wouldn't dare to offend

780
00:39:22,630 --> 00:39:25,490
Lingji Mountain and Tianyuan Sect
at the same time.

781
00:39:25,550 --> 00:39:26,840
What if it's Tianyuan Sect?


